100 Flowers of Peace

Discover a poem in 5 languages every month

This month's featured languages

100 Flowers of Peace

 

One hundred flowers

 

Let there be one hundred flowers  of peace

that bloom in the garden

 

Let there be one hundred hours  of peace

for every moment of war

 

Let there be one hundred acts  of kindness

for each instance of hate

 

Let there be one hundred years  of love

for each minute of violence

 

Let there be one hundred voices  of peace

for each one of war

 

Let there be one hundred flowers  of peace

that bloom in the garden.

 

 

Author: Dr T Namaya, Vermont, USA

 

 

Cien Flores

 

Cien Flores

 

Deje que sean cien flores

de paz que florezcan en el jardín

Deje que sean cien horas

de paz por cada momento de guerra

Deje que sean cien actos

de bondad por cada instante de odio

Deje que sean cien años

de amor por cada minuto de violencia

Deje que sean cien voces

de paz por cada guerra

Deje que sean cien flores

de paz que florezcan en el jardín.

 

 

Translated by Maria Zapedavila, Uruapan, Michoacan, Mexico

 

 

Cent fleurs

 

Cent Fleurs

 

Faites que cent fleurs de paix

eclosent dans le jardin

Faites qu’il y ait cent heures de paix

pour chaque instant de guerre

Faites qu’il y ait cent bonnes actions

pour chaque instant de haine

Faites qu’il y ait cent ans d’amour

pour chaque minute de violence

Faites que s’élèvent chaque fois cent voix

en faveur de la paix contre une pour la guerre

Faites que cent fleurs de paix

eclosent dans le jardin.

 

 

Translated by Marie Therese Rolland, Athens, Greece

 

 

Céad Bláth

 

Céad Bláth

 

Go raibh céad bláth síochána

ag blathú sa ghairdín

Go raibh céad uair an chloig

síochána in áit gach noiméid cogaidh

Go raibh céad gníomh

cineáltais do gach babhta gráine

Go raibh céad bliain

grá do gach noiméad foréigin

Go raibh céad guth

síochána do gach guth cogaidh

Go raibh céad bláth

síochána ag blathú sa ghairdín.

 

 

Translated by Roisin Ni Ghairbh

 

 

百輪の花

 

百輪の花

 

平和の花がお庭に

百輪咲きますように

 

戦争の一瞬に対して

平和が百時間ありますように

 

憎しみひとつに対して 優しい行いが

百ありますように

 

暴力一分に対して

愛が百年ありますように

 

戦争の声ひとつに対して 平和の声が

百ありますように

 

平和の花がお庭に

百輪咲きますように.

 

 

 

Translated by Tara O’Brien

 

 

EMAIL UPDATES

 Thank you for supporting namayaproductions.com, thejazzpoet.com, and our community work with gracarecares.org.

This is a private email list sharing updates on ongoing projects, creative work, books, writing, and music. From time to time, we’ll also share FREE gifts of art and writing.

Your email will never be sold or shared. 

This list is only used for updates and information from
namayaartratjazzpoet.substack.com and namayaproductions.com/blog.

Site Links

Home

Theater

Projects

Multimedia Art

Store

© 2026 Namaya Productions. All Rights Reserved.